RFC3271 みんなのインターネット
RFC info
RFC3271はInfomationa RFCとして2002年4月に公開された。 著者はVint Cerf文書の位置付け
本文書はインターネットコミュニティに対して情報/知識を提供するものである。 いかなるインターネット標準を規定するものではない。 本文書の配布は無制限である。著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.概略
本文書は、 ISOC (Internet SOCiety)の理念、 すなわち『インターネットはみんなのものである』を表明するために執筆された。 しかしそれは、 我々全員がそうなるように努めなければ実現できない。1. インターネットはみんなのもの
我々はどうやってこの遠大な理想を実現していくべきなのだろうか?
インターネットの規模は1988年から14年間にわたり、 毎年倍増し続けている。 インターネットには現在1億5,000万台のホストが接続されており、 世界中に5億1,300万人の利用者がいると推測されている。
インターネットは、 2006年には公衆電話網よりも大きなネットワークになると予想されている。 ただしこれは、 IP電話技術によって電話網がインターネットに飲み込まれていなければの話である。 さらに、 既存のサーバー群やデスクトップ/ラップトップPCに加え、 150億以上のインターネット・アプライアンスが仲間入りすると考えられている。 今後10年でポケットベル、 携帯電話、 PDAといった新しい通信機器も統合されていくだろう。 しかし、 電話システムがどれほど巨大だとしても、 電話をかけたことがあるのは全人類の半分でしかないことを理解しておくとよいだろう。
2003年には、 ネットワーク分野の市場規模は1.8兆〜3.2兆米ドルになると予想されている。 これはわずか2年後のことだ(もっとも、 インターネット年で考えれば遠い未来の話だが)。
2005年末にはインターネット利用者は10億人を超えるだろうが、 これは世界の全人口の16%でしかない。 2047年には世界人口は110億人に達すると考えられている。 人口のたった25%がインターネットを使うとしても、 約30億人の利用者がいることになる。
DSL技術やケーブルモデム、 地上波デジタル放送、 衛星通信などの技術によって 高バンド幅の通信が普及するにつれ、 多くのメディアがインターネットに集約されていくことは明らかだ。 テレビ放送やラジオ、 電話、 既存の印刷メディアは、 インターネット上で似たような役割を担うだろう。 そして、 一方向メディアを大勢で共有できる双方向的な資源に変換するようなソフトウェアの登場によって、 大きく変化していくだろう。
インターネットがこれまでに発明されたどんなものよりも強力な意見の増幅器であることが証明されつつある。 インターネットは、 他の場所ではかすかにしか聞こえないような声に対するグローバルな拡声器の役割を果たす。 また、 従来の一方向型のマスメディアには不可能な方法で視点の多角化や対話を実現できる。
インターネットは思いもよらなかった方法で民主的な手続きの実践を促進できる。 株主の代理投票がインターネットで現在ひろくサポートされていることをご存じだろうか。 今後、 インターネットへのアクセスが増加するにしたがい、 この投票方式を単純化して、 政治的なものを含む他の領域にも適用できるような方法をみつけられるかもしれない。
インターネットは 我々が社会のなかで成し遂げたすべてのことに関するリポジトリ(貯蔵庫)となりつつある。 現時点でもすでに、 組織化されていない一種の人間精神の『Boswell(訳注: 忠実な伝記作家の意。18世紀の英国の評論家Samuel Johnsonに傾倒し、 その克明な伝記を著したJames Boswellに由来する。 )』となっている。 電子メールやニュースグループ、 その他のインターネット上の通信チャンネルに書き込む内容についてはよく吟味したほうがいい。 いつの日か、 それがWeb上での検索結果として参照されるかもしれない。 公開されたリポジトリにオンラインでアクセスすることにより、 インターネット上の共有データベースが構築され、 検索機能の向上に拍車をかけつつある。
インターネットは地球を飛び出そうとしている! すでに惑星間インターネットは、 JPL (Jet Propulsion Laboratory)で進行中のNASAの火星飛行プログラムに含まれている。 2008年までには、 十分な機能を備えた地球−火星間ネットワークが、 複数のインターネットによる惑星間システムの初期段階のバックボーンとなっているだろう。 InterPlaNetはインターネットどうしを結ぶネットワークなのである! 最終的には、 極太陽軌道で惑星間インターネットを中継して、 常時とはいかなくてもほぼいつでも、 ほとんどの惑星と、 各惑星につながる惑星間ゲートウェイを見られるようになるだろう。
ISOCは、 どこからでもインターネットにアクセスして利用できるようにするためのキャンペーンを新たに立ち上げた。 このキャンペーンの標語は『インターネットはみんなのもの』であるが、 この目標を達成するにはまだたくさんやることがある。
インターネットはみんなのものだ。 しかし インターネットのサービスが、 参加を希望するすべての人に利用可能な料金で提供されなければ、 そうはならない。 だから、 我々の安寧な生活に欠かせない他のインフラストラクチャと同じくらいインターネットを利用しやすくするために、 全力を尽くさなければならない。 インターネットを利用するための機器の価格を下げる Mooreの法則 (訳注: 半導体の集積密度は約18カ月ごとに倍増するというもの。 Intelの創設者の1人Gordon Moore博士が1965年に提唱した。) に従う一方で、 コスト削減競争を利用した価格調整のほうも活性化させるように努めよう。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 政府がインターネットへのアクセスを制限していては、 そうはならない。 だからネットワークを制限せず、 拘束せず、 規制させずにおくために全力を尽くさなければならない。 我々は 発言する自由と聞く自由をもたなければならない。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 インターネット上のサービスに関する 膨大な量の要求に対応しきれないようでは、 そうはならない。 だから、 インターネット革命の中核をなす技術の進歩と技術標準の開発を継続するために、 全力を尽くさなければならない。 IAB、IESG、IRTF、IETFなど、 インターネット技術の発展に尽くしている組織は我々をかぎりない未来に導いてくれるのだから、 これらの組織をできるかぎりサポートしよう。 ICANNについても同様である。 ICANNは、 インターネットの管理において重要な機能を果たしている。
インターネットはみんなのものだ。 しかし地球上のすべての国のすべての町の、 すべての家庭、 すべてのオフィス、 すべての学校、 すべての図書館、 すべての病院において、 あらゆる言語でいつでも制限なしにインターネットにアクセスできるようにしなければ、 そうはならない。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 複雑すぎて手軽に利用できなければ、 そうはならない。 インターネットの敷居を低くして、 インターネットを使いたいと思うすべての人を教育することに全力を尽くそう。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 電子商取引の拡大や知的所有権の保護、 自由な発言や市場経済の発展を妨げるような矛盾する法律を世界中の法律家が作成していては、 そうはならない。 インターネットから生み出される価値をより高いものにするために、 国境をまたいで法律が機能するような、 グローバルな法的フレームワークを作成していくことに全力を尽くそう。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 利用者がプライバシーや、 ネットワークを介した通信の秘密を守れなければ、 そうはならない。 秘密の暴露からプライバシーを守れるような暗号技術を自由に使えるようにするために、 全力を尽くそう。 そして、 信頼性がネットワーク環境の主要な要素になるように、 インターネットを介した電子取引をサポートできる認証技術やシステムを開発していこうではないか。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 親や教師がまだアクセスさせるには早いと考えるコンテンツから子どもたちを保護する空間を作れなければ、 そうはならない。 このような責任を担う人びとが何から保護し、 何にアクセスさせるかを柔軟に設定できるような機構を開発して、 運用経験を積んでいこう。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 みんながインターネットの価値を共有する人たちの権利を尊重できないかぎり、 そうはならない。 この新しいメディアを責任をもって使おう。 インターネットによってもたらされる自由には、 それを注意深く熟慮をもって利用する責任がともなうことを忘れてはならない。 インターネットによりもたらされる特権を悪用しようとする人びとに対しては、 そのような行為を排除し、 悪用した人間を罰するために必要な用意を整えよう。
インターネットはみんなのものだ。 火星人にだって!
世界中のインターネット利用者(Internaut)はISOCなどの組織に所属して、 このように言うのは簡単だが実現するのは難しい理想を達成するための仲間になってほしい。 第3の千年紀の始まりというマイルストーンを通過した現在、 この新たな千年紀のメディアであるインターネットの構築以上によいテーマがみつけられるだろうか。
インターネットはみんなのものだ。 しかし、 それには我々自身が、 そのようにしていかなければならないのである。
2. セキュリティに関する考察
本文書では、 秘密やプライバシを守るための暗号化技術の利用に関して言及している部分以外では、 セキュリティは扱っていない。
3. 参考文献
[1] Internet Society - www.isoc.org
[2] Internet Engineering Task Force - www.ietf.org
[3] Internet Corporation for Assigned Names and Numbers -
www.ICANN.org
[4] Cerf's slides: www.wcom.com/cerfsup
[5] Interplanetary Internet - www.ipnsig.org
[6] Internet history - livinginternet.com
4. 著者の連絡先
Vint Cerf former Chairman and President, Internet Society January 2002 Sr. Vice President, Internet Architecture and Technology WorldCom 22001 Loudoun County Parkway, F2-4115 Ashburn, VA 20147 EMail: vinton.g.cerf@wcom.com
5. 完全な著作権表示(抄訳)
"Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved."本文書とその翻訳は、 複製および他に提供することができる。 また、 この文書に論評や説明を加えたり、 その実装を補助するものは、 上記の著作権表示およびこの節を付加していれば、 全体あるいは一部であってもいっさいの制約を課されることなく作成、 複製、発表、配布できる。 ただし、 この文書自体に対して、 著作権表示やインターネット・ソサエティもしくは 他のインターネット関連団体への参照を取り除くなどの変更を加えてはならない。 インターネット標準化過程で定義されている著作権のための手続きに従って、 インターネット標準を開発するために必要な場合や、 RFCを英語以外の言語に翻訳する必要がある場合はそのかぎりではない。
上記の制限は永続的なものであり、 インターネット・ソサエティもしくはその継承者や譲渡者によって取り消されることはない。
本文書とここに含まれた情報は(無保証(AS IS))で提供され、 インターネット・ソサエティおよびIETFは すべての保証を明示的にも暗黙的にもおこなわない。 そのなかには、 この情報がいかなる権利も侵害していないという保証や、 商用利用および特定目的における適合性への保証が含まれる。
5. Full Copyright Statement
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.